翻訳と辞書
Words near each other
・ Teso District, Kenya
・ Teso Dos Bichos
・ Teso language
・ Teso people
・ Teso sub-region
・ Tesofensine
・ TESOL
・ TESOL International Association
・ TESOL Journal
・ TESOL Quarterly
・ Tesomonoda
・ Tesore Hill
・ Tesoro
・ Tesoro (disambiguation)
・ Tesoro Anacortes Refinery
Tesoro de la lengua castellana o española
・ Tesoro High School
・ Tesoro mio
・ Tesoro railway station
・ Tesoura River
・ Tesourinha
・ Tesouro
・ Tesovište
・ Teso–Turkana languages
・ TESP (company)
・ TESPA1
・ Tespe
・ Tesqopa
・ Tesro Aayam
・ Tess


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Tesoro de la lengua castellana o española : ウィキペディア英語版
Tesoro de la lengua castellana o española

The ''Tesoro de la lengua castellana o española'' (''Treasury of Castilian or Spanish Language'') is a dictionary of the Spanish language, written by Sebastián de Covarrubias in 1611.
It was the first monolingual dictionary of the Castilian language, with its lexicon defined in Spanish. The etymological dictionary was among the first of its type published in Europe in a vernacular language.
==Original publication==
Sebastián de Covarrubias began writing what would become the ''Tesoro de la lengua castellana o española'' in the spring of 1605. He completed the work over the course of three years, writing in Valencia and Cuenca. Covarrubias, who was sixty-six years old when he began the project, decided to reduce the number of words after the letter , fearing he may die before finishing the project.
Covarrubias's stated intention was to develop an etymological dictionary to trace the origins of Castilian, modeled on the ''Etymologiae'' by Isidore of Seville, who had done the same for Latin. Covarrubias adopted Isidore's idea that the original form of a word is related to its original meaning, so that investigating etymology reveals the origin and deeper meaning of things. The quality of Covarrubias's etymologies were prone to fanciful speculation, in line with other etymological work of the time. He was especially interested in connecting Spanish words to Hebrew, which was considered the original language of humanity before the Tower of Babel. Covarrubias was also aware of contemporary work in lexicography from other countries, including Jean Pallet's ''Dictionnaire très ample de la langue espagnole et françoise'' (Copious Dictionary of the Spanish and French Language'' ) (Paris, 1604) and Jean Nicot's ''Trésor de la langue français'' (of the French Language'' ) (Paris, 1606). He aimed to give foreigners a sense of the propriety and elegance of the Spanish language, to the honor of the Spanish nation ("''dar noticia a los extranjeros del lenguaje español, y de su propiedad y elegancia, que es muy gran honor de la nación española''").

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Tesoro de la lengua castellana o española」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.